btn_backtoindex
main image

Interview

1
|
2

日本のファッション雑誌は世界からかなり遅れている。

— 9月上旬、写真家ラリー・クラーク氏が来日。今年の冬に彼と雑誌『HUGE』で撮影した野口さんも再びラリーさんと濃密な時間をすごしたようですね?

いやいや、とても大変でした。
実はもともと《ワコマリア》からラリー・クラーク氏でカタログを作りたい、という依頼があったんです。ただ、その話を進めて行くうちに、そのカタログを販売することになり、それならばラリーさんは自分の名前で自分の写真集として販売したいという結論になったんです。それまでは、ラリーさんから写真のデータも届いていたし、僕ら(野口さんと《ワコマリア》)でレイアウトを組む予定だったんですが、ラリーさんが来日してからは「自分の本として売られるのだから、自分でやる」と言いだして。帰国を延ばして、このアトリエで編集作業を始めたので、結局僕らもお手伝いすることになったんです。それが、めっちゃハードで。丸4日間、びっしりここでやっていました。うち二日間は貫徹です。

Japanese fashion magazines are extremely dated compared to the rest of the world.

- In early September, photographer Larry Clark arrives in Japan. I understand that you were able to spend an ample amount of time with Larry again, who you worked with this winter for the magazine HUGE.

It was very stressful actually.
Originally WACKMARIA had requested that they would like to create a Larry Clark catalogue. But as this progressed, and the catalogue was to be then merchandised, they wanted to make it into his own photography book under Larry’s own name, in order to successfully sell it. At that point Larry had sent the photos, and we (Noguchi and WACKOMARIA) planned to create the layout. But he said, coming to Japan, “If this is being sold as my book, I want to do it.” So he extended his stay and began the editing process at this atrium, eventually with us assisting as well. And that was extremely difficult. For four days straight, we did it right here. We did not sleep for two days.

photo01 — ラリーさん、70歳ですよね? お元気ですね。

元気なんてもんじゃないですよ。朝はビール飲みながら、後半戦はシャンパン飲みながら、コラージュ始まったら1ページに3時間はかかりっきり。そうなると僕ら、ただじーっと待ってなきゃならない。一緒に仕事させていただけるだけで、ありがたい話なんですけどね。

— 確かに、辛いですね。彼と冬にマーファで撮影したときも、そんなに長丁場だったんですか?

撮影はそんなに大変じゃないです。朝集まって、昼くらいからバァーと撮影して夜7時くらいまでかな。ただ、被写体(のモデル)とちゃんとコミュニケーションとってからじゃないと、シャッターを押さない。何時間もずーっと話して相手を理解してからじゃないと、押さない。光も自分の気に入った光じゃないと押さない。だから、そんなにバンバン撮る人ではなないです。やはり、作家ですよね。ファッションカメラマンじゃない。

— ラリー・クラーク氏と仕事していて、最も強く感じたことは何でしょうか?

いい意味で、狂気を感じます。その狂気がすごいから、面白いものが作れるのかなって思います。自分のやりたいことへの執着心もハンパない。一切妥協しない。自分がやると言いだしたら、どんなに時間がかかってもやり通します。体力的にも精神的にもその集中力がすごいです。コラージュの素材がない場合でも、決して諦めない。普通なら「これでいいか」と思うところでも、自分が思っている素材が見つかるまで何時間かかっても探していましたから。当然ですよね!

- Larry is 70 years old? He is so energetic.

Energetic does not even cover it. Drinking beer in the morning, and then while drinking champagne during the later half, if he starts a collage, he would spend 3 hours on 1 page. Once he gets like that, all we can do is just wait. But we are just so thankful to be able to work with him.

- That does in fact seem tedious. When you worked with him in Marfa during the winter, was it this long as well?

The actual photoshoot is not that hard. We gather in the morning, and we start shooting from noon and finish around 7 at night. But if he does not properly communicate with the model, he will not press the shutter. Unless he has spoken to his model for hours and truly understand him or her, he will not press the shutter. And if he doesn’t like the lighting, he will not press it. So for that reason he is not someone that mercilessly takes photos. He is a writer. Not a fashion photographer.

photo01 - Working with Larry Clark, what was it that you most strongly impacted you?

His sense of madness, but in a good way. Because his madness is so immense, I think he is able to create something enthralling. His attachment to what he truly wants to do is overwhelming. No compromises whatsoever. If he says that he is going to do something, he goes through with it, no matter how long it takes. That concentration, physically and emotionally, is amazing. He never gives up even if he does not have any material for a collage. Where normally one would think, “I guess this is okay,” he spends hours searching for the material he is envisioning. It comes naturally really.

photo01
— 自分が70歳になっても、彼くらい元気でやれる自信あります?

70歳くらいの作家の方って元気な人多いよね。荒木(経惟)さんでも操上(和美)さんでも若々しいですよね。ラリーさんは見た目にはおじいちゃんっぽいけど、中身のエネルギーがすごい。
自分らが歳とったら、どうだろう。職種が違うから一概に言えないよね。じっくり作品を作る仕事と、どんどん回していく仕事の違いもあるし。自分としても今はどっちが良いとも言えないし

— 以前は(スタイリストの)仕事を40歳になったら辞めるとか、50歳で別の仕事をするとか言っていましたが、ラリーさんと仕事していて、その考えは変わりましたか?

70歳になっても、リースとかには行きたくない(笑)
今と同じ仕事はしていないだろうけど、今の仕事を活かせるような職種に就いているでしょうね。ただし、飲食店をやるという興味は捨てていません。いまも流行っている弁当屋さんとか、リサーチしていますから。一日何食くらい売れているかとか、従業員は何人くらいか、とか(笑)

- Do you have confidence once you turn 70 you can continue as energetic as he is?

There are so many energetic people around the age of 70 who are writers! Like Araki (Nobuyoshi) and Kurigami (Kazumi) are so youthful. Larry looks like an elderly man, but his energy inside is great.
I wonder what is going to happen once we all get older. I guess you can’t generalize because we have different careers. There is a difference between a career where you meticulously create pieces and a career where you are continuously producing something. Even now I cannot say which I would prefer.

- Previously you mentioned that you would quit your job (as a stylist) once you turn 40, or at 50 you would start a different career. So while working with Larry, has those thoughts changed at all?

Even once I turn Seventy, I do not want to go to somewhere to lease the clothes for styling jobs.
I probably will not have the same job, but I think I would be working somewhere that would still utilize what I am learning from my current job. On the other hand, I have not disregarded my interest in working at an eatery. I have been researching things like bento shops that are very popular now. Like how many they sell in a day, how many employees they have… (Laughs)

1
|
2

OtherContent